Что такое collocation?
Как легче и быстрее собрать паззл? Откуда у
вас такие картинки, доктор?))
Из разрозненных кусочков или из кусочков, уже заранее собранных в небольшие, но узнаваемые фрагменты? Правда же, частично собранные фрагменты сильно облегчают задачу?
В речи - та же история (или лучше сказать - та же картина?). Каждый раз, собираясь изречь что-либо глубоко- или, напротив, легкомысленное, нам не нужно собирать высказывание с нуля по одному слову. Нет!
Мы оперируем уже готовыми словосочетаниями (collocations), или lexical chunks. Именно в виде таких "кусков" словарный запас хранится в памяти, готовый к употреблению и импровизации.
Что такое collocation
Единого определения collocation нет.
Даже в одной книге можно встретить несколько вариаций на тему.
Но чаще всего все же фигурирует такое определение collocation:
В русском языке я встречала (и сама писала))) такие аналоги collocation:
- словосочетания
- устойчивые словосочетания
- распространенные / типичные словосочетания
- коллокации (почему-то от этого слова у меня дергается глаз)))
Может, что-то и забыла. Как, кстати, лучше всего назвать collocations на русском?
Какие бывают collocations
Классификация во многом
условна, а названия категорий так и вовсе фикция))) Но все же… какие бывают словосочетания разной степени устойчивости?
Фиксированные словосочетания:
- beat around the bush (= ходить вокруг да около)
- curiosity killed the cat (= любопытной Варваре на базаре нос оторвали)
- let’s cross that bridge when we come to it (= давайте решать проблемы по мере поступления)
- и прочие пословицы, поговорки, идиомы и разнообразные фиксированные, неизменные словосочетания
(Урок по идиомам со словами say - tell - speak - talk - здесь.)
Уникальные словосочетания:
- foot the bill
- shrug your shoulders
Тут мало вариаций: нельзя сказать foot the receipt или shrug your legs.
Довольно устойчивые сочетания:
- ulterior motives
- hold a grudge against
Первое, что напрашивается после ulterior -
motives. При этом motives можно скомбинировать и с другими прилагательными:
- hidden / pure / underlying motives
Так же, как и с grudge хочется сказать hold a grudge. Но есть и другие возможные комбинации:
- have / harbor / hold a grudge against
Слабые словосочетания:
- a long line, a long day, a long word
- long в принципе комбинируется практически со всеми словами. И иногда так надоедает, что хочется заменить его синонимами. Что ж, ни в чем себе не отказывайте!
Но будьте внимательны, потому что long при всей своей универсальности и простоте встречается и в устойчивых словосочетаниях:
- it’s a long shot (= это маловероятно; это смелое предположение)
- all night long (= всю ночь)
- come a long way (= многого добились)
- in the long run (= в отдаленной / долгосрочной перспективе)
и много других. И вот тут не надо заменять long более продвинутыми синонимами, оставьте его в покое))
Так что слово long (и другие) хоть и простое, но с хитринкой))
"Длинные" словосочетания
Словосочетания, или chunks могут быть довольно длинными, например:
- It’s the last thing I want to do now.
- What's the point of ... if you can't ...
- What I'm saying is...
А здесь - урок по collocations с глаголами (уровень Elementary).
Collocations длиннее, чем кажется
Чаще всего словосочетания длиннее, чем кажется на первый взгляд.
Здесь, например:
- If you are not looking to pick a fight, try to avoid controversial issues.
- Asking questions shows you have a deep interest in the subject.
...можно увидеть:
- pick a fight
- controversial subjects
- deep interest
…а можно присмотреться и немного распространить словосочетания:
- not looking to pick a fight
- avoid controversial issues или даже try to avoid controversial issues
- have a deep interest in или шире - have a deep interest in the subject
Поэтому, заметив collocation, посмотрите на ближайшее окружение. Можно ли распространить это словосочетание? И если можно – то нужно!))
Подробнее о работе с лексикой и словосочетаниями на уроке.
Collocations везде
А на десерт – показать текст, ЦЕЛИКОМ построенный из collocations разной степени устойчивости? Смотрите и не говорите потом, что не видели)))
- myths and legends
- explain the origin of
- events from the distant past
- populated the Earth
- the reason that
- are usually tied to
- religious beliefs
- supernatural powers
- a more recent period of time
- real people
- heroic qualities
- reflect the values
- the values of society
- larger than life
- blurs the distinction between
Только одно из словосочетаний - прямо идиома-идиома, в том плане, что в ней менять ничего не стоит - 'larger than life'.
Остальные же фразы, хоть и чуть менее, но тоже устойчивые collocations: есть очень большая вероятность встретить их в других текстах или в речи именно в таких комбинациях. С некоторыми из них можно проявить больше креатива, чем с другими, и заменить какие-то слова:
- populated the Earth - populated the planet
- are usually tied to - are usually linked to
- religious beliefs - political beliefs
и др.
Незаметные словосочетания
Если посмотреть на весь массив языка, словосочетания вроде пословиц и поговорок – в меньшинстве, по сравнению с остальными. Но зато они заметнее и сразу бросаются в глаза. Что на самом деле несправедливо и даже вредно.
Основная масса словосочетаний – мегаполезных, мегаупотребимых, мегауниверсальных, на которых и построены язык и речь – просто невидима. Почему?
Потому что они ВЫГЛЯДЯТ / ЗВУЧАТ знакомыми. При чтении текста или прослушивании аудио они понятны; ни взгляд, ни слух за них не цепляется. Спотыкаемся мы о полностью неизвестные слова, а не за то, что, как нам кажется, мы знаем. Как в тексте выше – спорим, (в зависимости от уровня, конечно) вы обратили внимание на:
Это годные, полезные слова. Загвоздка только в том, что из-за своей новизны они перетягивают на себя внимание. А более употребимые словосочетания остаются незамеченными из-за своей «понятности»:
- distant past
- are usually tied to
- a more recent period of time
и т.д.
Не забывайте о «знакомых
незнакомых» словосочетаниях, которые прячутся на виду (= hide in plain sight))!
Речь без словосочетаний
И вот что получается. Типичный ученик:
- читает текст
- слушает
- собирает свои высказывания
- пишет
…слово за словом, а не collocation за collocation.
Это сильно замедляет темп:
- чтения и извлечения смысла
- понимания на слух
- речи (беглость речи)
- письма
Продвинутые пользователи английского и носители языка потому и читают / говорят быстро, что оперируют такими вот заранее заготовленными кусками, chunks / collocations. А не тратят ресурсы мозга на то, чтобы нанизывать слова на нить повествования поштучно.
Обладая слабым запасом словосочетаний, ученики выражают свои мысли примерно так:
И вроде бы даже все понятно, но есть намного более короткий, емкий, точный и эффективный способ донести ту же мысль:
При этом – что совсем уж возмутительно! – каждое из эти слов по отдельности ученикам прекрасно известно:
- recover
- major
- operation
Но вот именно в связке:
- a major operation / surgery
- recover from an operation / a surgery
… эта лексика не представлена ни в памяти, ни в речи учеников. Отсюда и берутся высказывания вроде:
It's a game changer
It's a game changer, folks! Это полностью меняет подход!
В первую очередь - подход к грамматике! Некоторые даже утверждают (и я с ними по большей части согласна), что грамматики как таковой почти нет, и изучать ее, как сейчас, вовсе не обязательно! Нюансы, конечно, есть, здесь я пока о big picture.
Пора переходить от слов к делу
словосочетаниям.
Еще по теме:
А вы все еще учите СЛОВА? Тогда мы идем к вам)))
Ну а серьезно, как думаете, у словосочетаний действительно бОльшая ценность по сравнению со словами?
Видите ли вы преимущества словосочетаний?
Готовы ли вы поменять свой подход к лексике? А сместить фокус с грамматики на лексику? Или, может, уже? Какие результаты? Давайте обсудим!
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!