Аудирование в учебниках: плюсы и минусы
На самом деле в этом посте я хочу больше
внимания уделить плюсам аудирования в учебниках, чем минусам. Это, конечно,
немного неожиданный поворот, потому что я привыкла ворчать, ругаться на
учебники, находить в них недостатки, сетовать на нелёгкую долю препода
английского и, конечно, прокачивать учебники в приступах улучшайзинга.
Откуда такой внезапный оптимизм? Дело в том, что я недавно взялась за перечитывание книг по методике (не спрашивайте, почему и зачем! и так расскажу в следующих постах))) и решила в процессе убрать внутреннего критика и «опытного преподавателя».
И как только решила, стала находить много полезного! И даже позволила авторам разубедить меня в кое-каких стереотипах. Что, конечно, совсем уж возмутительно!))
Один из стереотипов – о том, что аудирование в учебниках английского по большей части неизбежное зло и вообще недостойно наших нежных ушей. Только аутентичные материалы, только хардкор заслуживают того, чтобы их слушать и как-то с ними работать.
Ну а теперь то, ради чего весь пост - плюсы и минусы аудирования в учебниках. Оговорюсь, что речь пойдет о современных коммуникативных учебниках, а не о предыдущих поколениях учебников английского.
[А представляете, если у современных – и, в целом, прекрасных! – учебников есть недостатки, какой ужас творился в предыдущем поколении учебников английского? Там совсем уныние, тлен и безысходность]
Аудирование в учебниках: недостатки
Идеальный мир
В учебниках по большей части представлен
идеальный мир, где все достигают своих коммуникативных целей с полпинка
в мгновение ока.
Желаете стейк из сёмги? Нет проблем! Вам не подошел размер, и вы хотите вернуть кроссовки? Конечно-конечно, минуточку, желание клиента – закон:
Ну и так далее, логика понятна, да?))) А меж тем в реальном мире попробуй еще получи желаемое!
В идеальном мире учебников английского все вежливы и учтивы, между людьми не возникает недопониманий и трений. В том числе потому, что темы для обсуждений лишены полемичности. Никаких вам религиозных вопросов, политики, а преимущественно «в небе ангелочки садятся на цветочки»)))
На начальных и средних уровнях, может, и не нужна полемичность, споры, интриги, скандалы и расследования. Пока нет основы, сложно – да и ни к чему – лезть в дебри. Но уж на высоких-то уровнях можно ввернуть что-то эдакое? Но нет! Вот посмотрите содержание учебника English File Advanced (увеличивается):
Ну сплошная милота!)))
Оговорюсь, что всякие sensitive issues представлены в литературе, но их надо искать в отдельных сборниках вроде Taboos and Issues. Не в массовых учебниках.
Вычищенный дискурс
Участники диалогов или бесед говорят медленно и по очереди – в то время, как в реальном мире, в реальном разговоре люди частенько говорят одновременно (что характерно, при этом умудряясь слышать друга друга!), прерывают друг друга, заканчивая предложение собеседника или, наоборот, меняя тему. Реальное общение (spoken discourse) – довольно хаотично, что чаще всего не отражено в аудировании, представленном в популярных учебниках английского.
Речь вовсе не идет о том, что сразу с уровня Elementary нужно устраивать ученикам ужас, летящий на крыльях ночи, и строить курс исключительно на аутентичных образцах речи.
Нет, достаточно обеспечить их присутствие, где в одном аудировании можно показать одну особенность устной речи (feature of spoken discourse), а в другом – другую.
On the positive side, прямо здесь могу
упомянуть один плюс по поводу того, как меняется подход к аудированию от уровня к уровню. Популярный жанр аудирования в учебниках – интервью эксперта. Так вот,
на начальных уровнях – царь-то ненастоящий! гости программы все ненастоящие!
Вместо них записаны актеры / дикторы. Зато на продвинутых уровнях интервью
берут у самих экспертов. Сравните два интервью:
Правда же, сразу понятно, где говорит засланный казачок, а где проинтервьюировали самого сециалиста?
Но недостаток остается недостатком - вычищенный дискурс, в котором по большей части отсутствуют естественные для устной речи характеристики вроде:
- false starts - когда мы начинаем фразу и бросаем ее, не закончив, потому что, например, придумали другую формулировку
- redundancy - речевая избыточность (повторы, "слова-паразиты" и т.п.)
- back channeling - реакции собеседника, например. когда собеседник хмыкает, чтобы показать, что слушает
- ellipsis - неполные предложения (Подробнее - см. Что недоговаривают англичане)
- features of connected speech - как меняются звуки в беглой речи, куда пропадают слоги, целые слова и т.д.
- background noises - фоновые шумы
и т.д.
Testing rather than teaching
Местами в учебниках английского встречаются странные задания. Такие, которые иногда больше похожи на
тестирование уже имеющихся навыков, чем
на развитие навыков понимания на слух:
Здесь я могу ответить True либо False, только если я УЖЕ умею слушать и понимать английскую речь на слух.
Аудирование в учебниках: плюсы
Но есть у аудио из учебников и преимущества! Чем же они хороши? Все эти диалоги, беседы друзей, ролевые сценки в кафе / магазине / на таможне; имитация радио программ и т.п.?
Естественное упрощение речи
Если уж мы озабочены естественностью и реалистичностью (а кто не озабочен?))), что может быть естественнее, чем упрощение речи при общении с иностранцем?
В разговоре с иностранцем, не владеющим языком на достаточном уровне, любой (адекватный!) носитель языка говорят медленнее (за счет чего меняется и произношение, становясь более понятным), упрощают лексику и грамматику. То же самое, кстати, делают родители, когда разговаривают с ребенком.
И что может быть более НЕестественным, чем носитель языка, нисколько не адаптирующий свою речь при общении с non-native speakers и продолжающий тараторить и сыпать разговорными словечками?
То-то же!))
Irregular features
Не всегда стоит тратить время на все эти
irregular features of spoken discourse и их объяснение. Когда речь идет о выживании На ранних
уровнях уж точно сомнительна ценность всех этих хардкорных особенностей устной
речи.
В самом деле, зачем мне:
- «речевая избыточность» (redundancy)
- false starts– как это по-русски?
- понимание с полуслова
- фатическая функция языка (interactional communication) – это когда мы не обмениваемся важной информацией, а общаемся, ведем диалог исключительно с целью налаживания и поддержания отношений
…и другие, уже упомянутые выше?
Да мне бы изловчиться и ухватить суть! Мне бы выхватить основные слова, чтобы как-то, нечеловеческими усилиями, собрать их в осмысленный message. А вы говорите «особенности устного дискурса-шмискурса»! Сами их и изучайте!))
Уже готовые материалы
Качественные, интересные и разнообразные аутентичные материалы - особенно для начальных уровней - трудно найти. А если нашел, то затрачивается огромное количество усилий и времени на разработку pedagogic sequence (pre-listening, while-listening, etc.) – то есть, обычным языком, последовательности заданий. Нельзя же просто посадить учеников, включить им аудио и умыть руки? То есть, можно, конечно, но это неправильные пчелы и неправильный мёд)))
Чтобы во время teaching произошел learning, преподу нужно постараться, придумать грамотные упражнения и их последовательность (и то никаких гарантий, что teaching вызывает learning, согласно последним исследованиям).
В учебниках же есть listening sequence, то есть пошаговые задания на разные этапы listening: до, во время и после аудирования.
Да, их иногда приходится дорабатывать, но они хотя бы есть!
Разнообразие
Учебники предлагают разнообразие типов аудирования в одном месте - тут тебе и объявление в аэропорту, и радио-интервью с экспертом, и разговор друзей, и заказ в кафе и многое другое.
Да, оно всё немного ненастоящее, но где раздобыть обычную НАСТОЯЩУЮ болтовню? К кому прицепить диктофон? Где раздобыть на 100% аутентичный диалог друзей за пределами языковой среды и в стандартных условиях изучения английского в классе?
Подробнее об аутентичных и неаутентичных материалах.
Связь с программой
Аудирование в учебнике связано с программой / темой, которая рассматривается в учебнике - иллюстрируется какой-то grammar point или лексика. Так обеспечивается преемственность учебной программы или повторение пройденного материала.
Вот, например, была у нас в уроке:
- «грамматика» - talking about habits, всякие now and again, all the time, once in a blue moon, etc.
- новая лексика для описания фильмов, музыки и книг
…и тут же в аудировании:
…используется та грамматика и лексика.
Больше скажу! Это же аудио мы рассмотрим позже на предмет коммуникативной функции «вежливо не согласиться»:
Транскрипт
В конце любого учебника (выдаю страшную тайну!) есть транскрипты аудио. С транскриптом тоже можно (и нужно!) поработать.
Забавно, что любой недостаток легким движением руки превращается в преимущество? Заметили?))
Ну а теперь о выводе, сделанном из переосмысления аудирования в учебниках английского, то есть (по большей части) неаутентичного аудирования.
Нет, я НЕ решила, что отныне и впредь буду давать ученикам только тексты из учебников, да побольше, побольше!)))
Я просто перестала так уж критически к ним
относиться и чуть что отправляться в крестовый поход))) В любом случае, как и раньше, я буду дорабатывать задания из
учебника по мере необходимости. В любом случае, как и раньше, буду давать учениках
микс из аутентичного и неаутентичного аудирования. Просто я буду терпимее к относиться
к аудированию из учебников. Аминь)))
А вы как относитесь к неаутентичным аудиоматериалам? Может, еще есть какие-то минусы и плюсы аудирования аз учебников? Давайте обсудим!
Спонсор сегодняшнего поста - книга How toTeach Listening. Нет, не так. Пост вдохновлен книгой How toTeach Listening, а осмыслен и проиллюстрирован вашей покорной))
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!